In Dawn’s Embrace, Whispers of Love
In dawn’s embrace, where zephyrs kiss the dew,
I pour my light, my fragrance, and my smile anew.
My heartbeat echoes, yearnings intertwine,
Embraces tender, blessings yours and mine.
Wherever you may wander, my heart holds you near,
In every thought, your presence ever clear.
If messages you send, my heart will swiftly guide,
Returning them with sentiments that deeply hide.
With them, I’ll send your handkerchiefs so fine,
Infused with scents of blossoms, truly divine.
My tears I’ll hold, for why should I weep,
When your phantom dwells within my eyelids’ keep?
Why should I mourn, when dreams intertwine,
Your aspirations dance with mine?
Love’s tender touch has filled my arms’ embrace,
As diamonds melt, in love’s warm, radiant space.
When we parted, I thought I’d lost your hold,
But in reunion, my spirit, bold,
Embraced your truth, my soul’s deception shed,
For even when you’re absent, love’s flame’s not dead.
You’ve journeyed from my senses’ grasp, it seems,
Departed from my thoughts, from fleeting dreams,
Yet dreams of day with yesterday’s desires contend,
Whispering tales of love that never end.
In crimson rose’s hue, I taste your kiss,
Your touch, your tender words, my heart’s abyss.
My songs, my melodies, from love’s depths arise,
Inspired by your flame that never dies.
My soul’s illumination, my heart’s delight,
From your lanterns’ glow, they shine so bright.
translated by Hatem Al-Shamea
A New Home – Nabila Al-Sheikh – trans. Hatem Al-Shamea